fbpx
QuieroTv Logo

Email

quierotvecuador@gmail.com

Móvil

(+593) 09-82233964

Ubicación

Guayaquil, Ecuador

Inteligencia artificial llega a META: traduce textos en más de 100 idiomas

Fue presentado para META el próximo modelo de traducción de voz a texto, que será compatible con casi 100 idiomas, llamado SeamlessM4T. Esta tecnología busca minimizar las limitaciones lingüísticas y permitir el entendimiento simultáneo. Inteligencia artificial llega a META.

Este sistema también permitirá la tradición de texto a texto y de voz a voz, con una capacidad de reconocer 100 idiomas de entrada y generar resultados en 35 más de salida.

El lanzamiento de este modelo está enfocado en los desarrolladores, ya que esta licencia permite a los expertos colaborar y mejorar el modelo, allanando el camino para futuras innovaciones, por lo que por ahora no se trata de un producto de consumo para los usuarios.

Las novedades del modelo multilenguaje

Una característica notable que distingue a SeamlessM4T es su capacidad para identificar el code-switching, que es un fenómeno lingüístico en el que los hablantes cambian entre dos o más idiomas en una sola oración.

Esta característica es especialmente desafiante para los sistemas de inteligencia artificial, y la inclusión de esta posibilidad es un punto diferente frente a los sistemas actuales del mercado. Para demostrarlo, Meta informó que ya ha sido capaz de diferenciar entre hindi, telugu e inglés en una única oración, lo que promete una mayor exactitud en la traducción en situaciones del mundo real.

A diferencia de modelos de traducción anteriores, que dividían el proceso de traducción entre sistemas variados, SeamlessM4T realiza la tarea completa de traducción en un solo paso, lo que representa un avance en la eficiencia y precisión en el entendimiento automático y en tiempo real.

Otro elemento a destacar en el desarrollo de este modelo es su capacidad para identificar palabras tóxicas o sensibles, que según la compañía son aquellas que incitan al odio, la violencia, la profanidad o el abuso. De esta forma garantizan que la traducción no introduzca toxicidad que no estaba presente en el material original.

“Filtramos la toxicidad desequilibrada en los datos de entrenamiento. Si la entrada o la salida contenían cantidades diferentes de toxicidad, eliminábamos esa secuencia de aprendizaje”, publicó la compañía en su anunció.

Además, el equipo de investigación de Meta ha trabajado para mitigar el sesgo de género en las traducciones. SeamlessM4T es capaz de identificar y cuantificar este sesgo, asegurando que las traducciones sean equitativas y no introduzcan conceptos innecesarios.

Por ejemplo, el sistema es capaz de detectar si la persona dijo ‘doctora’ en español y de esa forma asignar un pronombre femenino en un idioma distinto sin una gramática de género equivalente si es necesario, ya que algunas lenguas no tienen en su estructura una distinción de género marcada, como el caso del inglés.

También puedes leer:

Opción en Gmail que te ayuda a liberar espacio de almacenamiento

Opción en Gmail que te ayuda a liberar espacio de almacenamiento

Es común que con el tiempo y el uso intensivo de Gmail junto con la integración de otras plataformas como Google Drive y Google Photos, los usuarios lleguen al límite del espacio de almacenamiento gratuito de 15 GB, por lo que se debe buscar una solución para tener...

Astronautas varados en el espacio se adaptan a la vida en órbita

Astronautas varados en el espacio se adaptan a la vida en órbita

Los astronautas, Butch Wilmore y Suni Williams, varados en el espacio, reconocieron que ha sido difícil de asimilar que la cápsula Boeing haya partido de la Estación Espacial Internacional (EEI) sin ellos y la idea de pasar varios meses más en órbita. Estos fueron sus...

Viernes 13 por que se lo asocia a la mala suerte

Viernes 13 por que se lo asocia a la mala suerte

Casi todo el mundo, sea o no supersticioso, le viene a la cabeza que es un día ligado a la mala suerte. La asociación de esa fechas con el mal augurio y catástrofes procede de la cultura anglosajona, ya que en los países de habla hispana y en...